Farsça Mütercim ve Tercümanlık

2024 yılı itibarıyla, ÖSYM ve YÖK tarafından belirlenen taban puanlar ve başarı sıralamaları, Farsça Mütercim ve Tercümanlık bölümü adayları için hayati bir kılavuzdur. Bu veriler, öğrencilerin tercih sürecinde önemli bir rehber niteliği taşır. Farsça Mütercim ve Tercümanlık bölümüne yönelik belirlenen taban puanlar ve başarı sıralamaları, öğrencilerin geleceklerini şekillendirme sürecinde kritik bir rol oynar. Bu bilgiler, adayların eğitim tercihlerini daha bilinçli bir şekilde yapmalarına olanak tanır ve kariyer hedeflerine ulaşmalarını destekler. Farsça Mütercim ve Tercümanlık bölümünü kazanmak için son verilere göre, TYT ve YDT'den başarılı olmanız gerekmektedir. Bu bölüm için YKS’de 200 civarı puan almanız, YDT’de ise 130.000 civarı bir sıralamada olmanız yeterlidir.

Farsça Mütercim ve Tercümanlık Taban Puanları

ÜniversiteBölümPuan TürüYılKontenjanYerleşenTaban PuanSıralama
KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ İnsan ve Toplum Bilimleri FakültesiFarsça Mütercim ve TercümanlıkDİL2024
2023
2022
2021
25+1+0+1+0
20+1+0+1+0
20+1
20+1
27
21
18
2
209,45361
203,31299
Dolmadı
Dolmadı
133.308
134.481
Dolmadı
Dolmadı

Farsça Mütercim ve Tercümanlık Kontenjan ve Yerleşen Veri Analizleri

Kontenjan Yerleşen
Toplam 14912 14558
Genel 14169 13943
Engelli -- 19
Tubitak -- 22
Okul Birincisi 276 205
Otuz Dört Yaş Üstü Kadın 86 29
Depremzede Aday 381 295

Kontenjan Yerleşen
Toplam 14912 14558
Genel 14169 13943
Engelli -- 19
Tubitak -- 22
Okul Birincisi 276 205
Otuz Dört Yaş Üstü Kadın 86 29
Depremzede Aday 381 295

Beautiful Google Charts

Daily Page Hits

Define gömüldüğü yada saklanmış altın, oda, tünel ve boşluk tespitlerinde yanı sıra genel amaçlı define ön tespitinde.

Gömülü silah, gömülü ceset vb. emniyet güçlerinin kullanımında.

Çığ altında kalmış canlı tespiti, çığ düşmesi, toprak akyması gibi alanlarda kurtarma.

Zemin etüt ve zemin sağlamlığı ölçümleri.

Farsça Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Nedir?

Farsça Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, öğrencilere Farsça dilbilgisi, çeviri teknikleri ve kültürel çalışmalar hakkında temel bilgi ve becerileri kazandırmayı amaçlar. Bu bölüm, öğrencilere sözlü ve yazılı çeviri, dilbilim, edebiyat ve kültürlerarası iletişim konularında derinlemesine bilgi sağlamanın yanı sıra, profesyonel çeviri ve tercümanlık yetkinlikleri kazandırır. Mezunlar, bu donanımlarıyla akademik kariyer, çevirmenlik, kültürel danışmanlık ve diplomatik hizmetler gibi çeşitli alanlarda kariyer fırsatlarına sahip olabilirler. Çeviri büroları, uluslararası kuruluşlar, devlet kurumları, medya kuruluşları ve kültürel organizasyonlar gibi farklı sektörlerde çalışma imkanları bulunmaktadır. Ayrıca, Farsça Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, Farsça diline ve kültürüne ilgi duyan ve bu alanda uzmanlaşmak isteyenler için önemli bir eğitim platformu sunar ve uluslararası iletişime katkıda bulunma fırsatı sağlar.

Farsça Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Akademik Ders İçerikleri

Farsça Mütercim ve Tercümanlık Bölümünde teorik derslerin yanı sıra, uygulamalı çalışmalar ve proje bazlı dersler de bulunmaktadır. Bu sayede, öğrenciler Farsça dil bilgisi, çeviri teknikleri, dilbilim ve kültürel çalışmalar gibi alanlarda bilgi ve becerilerini geliştirirler ve pratik deneyim kazanırlar. Farsça Mütercim ve Tercümanlık bölümü dersleri aşağıda verilmiştir. Ders isimleri okulların kendi programlarına göre farklılık gösterebilir. Aşağıda verilen dersler örnek niteliğindedir.

  • Farsça Dilbilgisi
  • Sözlü ve Yazılı Çeviri Teknikleri
  • Fars Edebiyatı Tarihi
  • Kültürlerarası İletişim
  • Farsça-Türkçe Çeviri
  • Dilbilim ve Dil Çalışmaları
  • Fars Kültürü ve Medeniyeti
  • Modern Fars Edebiyatı
  • Klasik Fars Edebiyatı
  • Çeviri Kuramları ve Uygulamaları
  • Edebi Eleştiri ve Teori
  • Profesyonel Çeviri Projeleri
  • Bitirme Projesi ve Uygulaması

Farsça Mütercim ve Tercümanlık Eğitim Süreci

Farsça Mütercim ve Tercümanlık bölümü, genellikle dört yıl süren ve sekiz dönemden oluşan bir lisans programıdır. Bu süre zarfında, öğrencilere teorik ve uygulamalı dersler verilir. Fars dili, çeviri teknikleri, dilbilim ve kültürel çalışmalar gibi temel derslerin yanı sıra, uygulamalı çalışmalar ve stajlar da programa dahildir. Öğrenciler, dil ve çeviri projeleri, kültürel araştırmalar ve profesyonel çeviri uygulamaları gibi konularda pratik deneyimler kazanarak mesleki becerilerini geliştirirler. Programın belirli aşamalarında gerçekleştirilen stajlar, öğrencilerin sektördeki uygulamaları görmelerini ve mesleğe hazırlanmalarını sağlar. Son sınıfta tamamlanan bitirme projeleri ve stajlar, öğrencilere gerçek dünya problemlerine yönelik çözümler üretme yeteneği kazandırır. Bu süreç, Farsça Mütercim ve Tercümanlık adaylarının teorik bilgilerini uygulamalı deneyimlerle pekiştirmelerine ve sektörde başarılı bir şekilde yer almalarına olanak tanır.

Farsça Mütercim ve Tercümanlık Bölümü için Kaç Net Gerekir?

Farsça Mütercim ve Tercümanlık bölümü için gereken net sayısı, tercih edilen üniversitenin geçmiş yıllarda belirlediği taban puanları ve yerleştirme sıralamalarına bağlı olarak değişiklik gösterebilir. Genellikle, Yükseköğretim Kurumları Sınavında (YKS) başarılı olabilmek için hedeflenen net sayısı, geçmiş yılların verileri dikkate alınarak belirlenir. Adaylar, tercih ettikleri programın önceki yıllardaki kabul edilme kriterlerine göre net hedeflerini belirleyebilirler. Farsça Mütercim ve Tercümanlık bölümünde, TYT ve YDT'de gösterilen başarı önemlidir.

Farsça Mütercim ve Tercümanlık Bölümü İçin Hangi Sınavlara Girilmeli?

Farsça Mütercim ve Tercümanlık bölümüne giriş yapabilmek için ÖSYM tarafından düzenlenen Yükseköğretim Kurumları Sınavı (YKS)'na katılmak gereklidir. YKS, Temel Yeterlilik Testi (TYT) ve Yabancı Dil Testi (YDT) olmak üzere iki bölümden oluşur. Farsça Mütercim ve Tercümanlık bölümü için her iki sınavın da başarıyla geçilmesi gerekmektedir. Dolayısıyla, bu bölümü okumak isteyen adaylar önce TYT'ye, ardından YDT'ye hazırlanmalı ve başvurmalıdır. Bu alanda, TYT ve YDT'de başarılı olmak önemlidir.